麻豆影视重生之门人物角色关系简介与结局解析
0 2024-12-01
5月24日,由故宫博物院、中国东方演艺集团有限公司、人民网股份有限公司共同出品的舞蹈诗剧《只此青绿》——舞绘《千里江山图》(以下简称“青绿”)主创现身澳门伦敦人酒店,宣布将于8月24日到28日在威尼斯人剧场连演5天。这是中国东方演艺集团《只此青绿》剧组在完成了内地300余场巡演之后首次在澳门演出。
这两天,为了给“青绿”澳门首演预热,主创总编导周莉亚、作曲吕亮以及三位舞蹈家——“希孟”张翰、“青绿”孟庆旸和“展卷人”谢素豪走进校园和社区,与澳门的观众近距离接触,受到观众们的热情追捧。22日晚,由澳门舞蹈家协会主办的“2023舞艺传承——《只此青绿》高雅艺术进校园活动”在澳门培正中学举行,澳门演艺学院、培正中学、濠江中学、澳門科技大學等11所学校超过350名舞蹈队学生与“青绿”主创团队面对面。
见面会的开始,导演周莉亚声情并茂地讲述了该剧的创作过程与心路历程,台下孩子们听得津津有味。很多孩子都是通过网络和电视上了解和知道“青绿”这部戏,而见到了传说中的孟庆旸还有几位剧中人却是第一次。尤其是当孟庆旸展示了难度极高的动作时,当天响起一片惊讶的声音,这些未来的小舞者尝试着做这些动作,他们也从艺术家们口中得知这个名字背后的故事,对于他们提出的各种问题和疑问,也得到了一一回答。
谢素豪感慨道,现在的小朋友们对于传统文化的喜爱程度,以及对于这部戏好奇程度,对于舞蹈理解程度都远超乎想象。而周莉亚导员赞叹道,那些带着问题来的人不是吃瓜群众或追星族,他们是带着真诚的问题,有备而来的。当你带着传统文化走进那片土地上的时候,还有一种特殊意义。那一天互动环节让孟庆旸很是感动,她表示:“作为一名舞者自己肩上感受到的重担和责任,是让更多的小孩子能够感受到艺术力量。而看到那些未来的小danceer的时候,我们会鼓励自己走好今后的dance road。”
"Only this Green": August in Macau, 16WiFi Connects like a Web. Can you feel the unique freshness of youth? On May 24th, the creators of "Only This Green", a dance poem drama - Dance Painting "Qingming Scene at the Riverbank" (hereafter referred to as "Green"), held a press conference at London Hotel Macau, announcing that they will perform for five days from August 24th to 28th at the Venetian Theatre in Macau. This is the first time that China's Eastern Performing Arts Group has performed "Only This Green" outside of mainland China.
Over these two days, to preheat for the Macau premiere of "Green", main creators including Director-in-Chief Li Ya and Composer Lü Liang along with three dancers - Ximen Zhang Han, Qing Ming Meng Yingying and Exhibitionist Xiao Su Hao entered schools and communities to interact closely with audiences in Macau, receiving enthusiastic responses from them. On May 22nd night, organized by Association of Dancers in Macao, "2023 Artistic Inheritance: 'Only This Green' High Art into Schools Activity" was held at Pak Kung Au Secondary School. More than 350 students from eleven schools including The Academy for Performing Arts in Macao participated alongside the team behind "Green".
At the beginning of their meeting with students and teachers, Director Li Ya elaborated on both creative process and personal journey behind this play while children listened intently below her words. Many children had learned about this performance through networks or television screens but were now encountering it firsthand.
When Meng Yingying showcased her challenging dance moves during their session together on stage that day, an astonishing chorus filled with praise echoed through when she demonstrated difficult movements such as Qing Ming Waist Dance; some future young dancers even tried doing these actions under her guidance after which they gained approval from Meng Yingying herself.
The event left Son Ha quite moved saying," Today’s interactive sessions have been truly remarkable! Now we see small friends are so passionate about traditional culture; their curiosity about our play 'only green', understanding towards dancing art are all far beyond our expectations."
As regards whether there would be further performances around Hong Kong or abroad based on feedback received following events like these ones happening overseas—wherein “green waist dance”, though named thus by netizens became known as actual action called “risky peak”—the group responded positively:
"While performing here [Macau] or potentially touring other cities worldwide," said Meng Yingying,
"We hope our unique cultural offerings can reach more people everywhere & facilitate communication between us via arts."